L’élision




Points communs entre l’apocope et l’élision

A l’instar de l’apocope, l’élision produit une modification phonétique de certains mots, par la suppression (la perte) de la dernière voyelle d’un mot.

L’élision, comme l’apocope, permet une certaine fluidité au niveau de la prononciation.

L’élision possède, cependant, ses propres caractéristiques.

Deux caractéristiques propres à l’élision

  • La voyelle supprimée est remplacée par une apostrophe.
  • Le mot qui suit l’élision commence forcement par une voyelle ou le h suivi d’une voyelle (ex :’ l‘ha visto passare…’ au lieu de, ‘la ha visto passare …’ : le ‘a’ a été remplacé par l’apostrophe « « )
    En effet, c’est la rencontre de deux voyelles (au niveau sonore) qui fait qu’une d’elle disparait.




Cas où l’élision opère

 

1 – Avec les articles définis

masculins et féminins, au singulier (‘ lo ‘ et ‘ la ‘ deviennent l’)

Avant élision Après élision
lo amico l’amico (l’ami)
la amica l’amica (l’amie)

2 – Avec l’article défini masculin pluriel

(‘ gli ‘ qui devient ‘ gl’ ‘)
Attention cette élision, en plus d’être facultative, n’est pratiquement plus utilisée car tombée en désuétude (mais vous pourrez la rencontrer dans certains textes ou dans certains exercices).

Avant élision Après élision
gli italiani gl’italiani (les italiens)

3 –Avec l’article indéfini féminin singulier

(‘ una ‘ devient ‘ un ‘)

Avant élision Après élision
una altra un’altra (une autre)




4 – Avec les articles contractés masculins et féminins singuliers

Attention, l’élision n’opère pas pour les articles contractés aux pluriels

Avant élision Après élision
dello altare dell’altare (de l’autel)
nello aeroporto nell’aeroporto (dans l’aéroport)
sullo albero sull’albero (sur l’arbre)
alla epoca all’epoca (à l’époque)
della isola dall’isola (depuis l’île)
collo arco coll’arco (avec l’arc)

 

 

5 – Avec les adjectifs masculins et féminins singuliers

Attention, l’élision n’opère pas pour les adjectifs aux pluriels

Avant élision Après élision
quella amica quell’amica (cette amie)
questo avvenimento quest’avvenimento (cet événement)
bella idea bell’idea (belle idée)
Santo Antonio Sant’Antonio (Saint Antoine)



6 – Avec les pronoms

Attention, l’élision est souvent facultative, dans les exemples ci-dessous

Avant élision Après élision
lo accompagno l’accompagno (je l’accompagne)
la arresta l’arresta (il/elle l’arrête)
mi aveva m’aveva (il/elle m’avait)
ti invitano t’nvitano (ils/elles t’invitent)
ci importa c’importa (nous nous soucions)
si intende s’intende (il/elle s’y connaît)
vi inganna v’inganna (il/elle vous trompe)
ne hanno n’hanno (ils/elles en ont)

 

 

7 – Avec la préposition ‘di’

Avant élision Après élision
conflito di interesse conflito d’interesse(conflit d’intérêt)

8 – Avec la conjonction ‘anche’

Utilisée avec  io, egli, esso/essa, essi/esse

Avant élision Après élision
anche io anch’oi (moi aussi)

9 – Avec l’adverbe et conjonction ‘come’

Utilisé avec le verbe être

Avant élision Après élision
come eravate ? com’eravate (Comment étiez-vous ?)




10 – Avec l’adverbe ‘ci’

Utilisé avec le verbe être

Avant élision Après élision
ci era una volta c’era una volta (il était une fois)

 

 

11 – Avec les adjectifs numéraux et cardinaux

Avant élision Après élision
quattro occhi
quattr’occhi (quatre yeux)
mille anni mill’anni (mille ans)
terzo ultimo terz’ultimo (antépénultième)
mezza ora mezz’ora (une demi-heure)

 

 

12 – Avec d’autres expressions idiomatiques

Avant élision Après élision
l’altro anno
l’altr’anno (l’année dernière)
tutto altro tutt’altro (pas du tout)
senza altro senz’altro (certainement)
niente altro nient’altro (rien d’autre)

Cas où l’élision ne s’applique pas

  • adverbes ‘finora’, ‘sinora’, ‘tuttora’
  • adjectifs ‘qual’ et ‘quale’
  • ‘da’ pour éviter la confusion avec ‘di’